50+
видов
стипендий для «бюджетников» и «платников»
О треке
«Медиалингвистика и коммуникация»
Какие дисциплины я буду изучать?
Основы медиакоммуникации
Современные технологии в медиакоммуникации
Основы стратегического международного маркетинга
Медиалингвистика
Практический курс второго иностранного языка (немецкий, испанский, французский, китайский)
Введение в кросскультурные маркетинговые исследования
Менеджмент мероприятий
Введение в социальные сети и интернет-маркетинг
Основы создания личного бренда
Создание рекламных кампаний и креативных материалов
Чему я научусь?
Создавать и реализовывать стратегию продвижения в соцсетях — от контента до визуального оформления
Создавать, запускать и анализировать результаты кампаний в интернете
Исследовать и разрабатывать клиентский путь
Работать с медиатекстами для различных каналов коммуникаций
Формировать устойчивые эмоциональные связи при помощи медиакоммуникации
Организовывать мероприятия от концепции до результатов
Создавать и продвигать личный бренд
Работать в команде, руководить проектом, принимать решения и мотивировать окружающих
Кем я буду работать?
Специалист-маркетолог
Специалист интернет-проектов
Менеджер контекстной рекламы / директолог / контекстолог
Менеджер по продвижению и оптимизации сайтов
Менеджер по соцсетям
Копирайтер
Координатор мероприятий
Где я буду проходить практику? Вы будете проходить практику таких компаниях как Abbyy, Kaspersky, Artisan Group и Медиалогия. Сможете участвовать в корпоративных проектах, начиная с младших курсов.
Какие исследования я буду проводить?
Вы будете исследовать вопросы медиакоммуникации и рекламных кампаний с целью формирования имиджа, репутации, лояльности и конверсии коммуникаций в продажи.
Преподаватели Полина Викторовна Ермакова К.ф.н., доцент кафедры иностранных языков и коммуникативных технологий
Руководитель Центра подготовки технического бакалавриата, эксперт Центра подготовки и повышения квалификации преподавателей иностранных языков.
Направление работы: проектная деятельность, переносимые навыки, академическое письмо.
ermakova.pv@misis.ru
Другие треки подготовки
Станьте компетентным специалистом в области выстраивания образовательного процесса с учётом индивидуальных различий обучающихся: возрастных, личностных, психологических и культурных особенностей. На треке «Индивидуализация в обучении иностранным языкам» вы изучите английский и второй иностранный язык по выбору, а также методику обучения иностранным языкам. В будущем благодаря освоенной теории и методике сможете стать преподавателем двух иностранных языков и эффективно выстраивать образовательный процесс.
Переводчику, работающему в любой технической области, важно понимать суть производственных процессов, устройство и назначение оборудования, свойства сырья и материалов. Очное обучение на образовательном треке «Письменный перевод в научно-технической сфере» позволит вам стать специалистом в области устного и письменного научно-технического перевода. Завершив программу бакалавриата в области лингвистики и переводоведения, вы сможете легко ориентироваться в структуре переводческих компаний, выполнять обязанности устного и письменного переводчика и редактора. Вашим конкурентным преимуществом станет знание технологий автоматизации перевода.
Вы получите знания и навыки преподавания иностранных языков, сформируете управленческие компетенции в области менеджмента образовательными проектами, программами и командами преподавателей. На треке вы изучите английский и второй иностранный язык по выбору, педагогический менеджмент и технологии. После выпуска сможете стать уникальным экспертом в области разработки образовательных программ, связанных с обучением иностранных языков, или открыть собственный образовательный стартап.
Обучение на образовательном треке «Конференц-перевод» позволит вам стать специалистом по устному сопроводительному переводу с фокусом на металлургической отрасли, B2B- и B2G-коммуникациях. Вы научитесь переводить с одного языка на другой устно и овладеете речевым этикетом, необходимым для сопровождения заказчика. Сможете работать в переводческих компаниях, а также в отделах переводов коммерческих или государственных организаций специалистами по межкультурной коммуникации, устными переводчиками, гидами-переводчиками.
Трек готовит специалистов, способных запускать межкультурные проекты, сотрудничать с партнерами из разных стран и адаптировать коммуникационные стратегии под культурный контекст. Образовательная программа сочетает глубокое изучение двух иностранных языков и коммуникаций. Студенты научатся понимать особенности бизнес-культуры разных стран, анализировать кросс-культурный ландшафт, применять цифровые инструменты, соблюдать международный деловой протокол и этикет. Междисциплинарные проекты, стажировки и практики в ведущих компаниях реального сектора экономики позволят получить опыт работы уже во время обучения, реализовать профессиональный и личностный потенциал.